Деловые круги Запада заинтересованы в том, чтобы свергнуть диктаторский режим в небольшой африканской стране. Осуществить переворот предложено командиру группы наемников Полу Шеннону.
За определенную сумму командир соглашается выполнить операцию и приступает к ее подготовке. Дворец диктатора взят приступом за одну ночь. Контракт выполнен. За исключением одного пункта…
Доп. информация: 1. Профессиональный многоголосый перевод студии "Варус Видео". Роли озвучивали: Любовь Германова, Сергей Чекан, Рудольф Панков.
2. Профессиональный двухголосый перевод кинокомпании "Селена Интернешнл". Роли озвучивали: Александр Рахленко и Марина Тарасова.
3. Профессиональный двухголосый перевод студии "Фортуна-Фильм". Текст читали: Василий Дахненко и Мария Клюквина.
4. Авторский Юрия Живова
5. Аторский Андрея Мудрова
Исходник с зарубежного трекера
Всем большая благодарность за предоставленные звуковые дороги и субтитры
Субтитры: Английские
Доп. информация: 1. Профессиональный многоголосый перевод студии "Варус Видео". Роли озвучивали: Любовь Германова, Сергей Чекан, Рудольф Панков.
2. Профессиональный двухголосый перевод студии "Фортуна-Фильм". Текст читали: Василий Дахненко и Мария Клюквина.
3. Авторский Юрия Живова
4. Авторский Андрея Мудрова
Субтитры: Английские
Сиды: 21, Пиры: 4
Скачать фильм Псы войны (1980) для
мобильных устройств
Если Вы киноман и обладатель мощного гаджета на операционной системе Android или iOS, в свободное время
предпочитаете смотреть фильмы на телефоне, установлено соответствующее ПО, то для Вас не составит труда
скачать файл торрента и смотреть фильмы в мобильных
форматах AVI; MOV; MP4 (MPEG-4). Скачать на телефон Псы войны (1980) торрент бесплатно.
Друзья! Огромная просьба, оставляйте свои комментарии, если
скачали фильм Псы войны (1980) через торрент бесплатно!
Внесите
свою лепту в развитие сайта!
поделитесь с друзьями ссылкой
Список комментариев [Добавить комментарий] Положительные (3) Нейтральных (0) Отрицательные (0)
Хороший фильм. Такое чувство, что проживаешь кусок реальной жизни. Совсем иное впечатление, чем от типичных современных боевиков. Отличное внимание к деталям, от сюжета до декораций.
Немного расстраивают неточности перевода, причем они кочуют из версии в версию. Там мелочи, но жаль, что их иногда упускают.
Даже эпиграф, цитата из Шекспира, скорее преводится как:
"Воскликни: "Всем смерть, спуская с цепи... псов войны". Причем здесь "позабудь"?
Спойлер
Например совсем непонятно, почему неправильно перевели момент, когда немники, которых приняли за диких африканцев, лихо стреляют из автоматов. А тогда их командир показывает сигару и произносит: "Кубинская". Очень хорошо слышно. Но переводчик произносит: "Неплохо, да?" Суть же совсем другая. Сразу ясно, что их командир профессиональный кубинский боевик и своё дело знает. И ясен его смех после этого, когда до американца доходит.
Положительные (3) Нейтральных (0) Отрицательные (0)
Немного расстраивают неточности перевода, причем они кочуют из версии в версию. Там мелочи, но жаль, что их иногда упускают.
Даже эпиграф, цитата из Шекспира, скорее преводится как:
"Воскликни: "Всем смерть, спуская с цепи... псов войны". Причем здесь "позабудь"?